设为首页】【收藏本站】【繁體

上传: 郭国汀 | 发布: 2011-4-3 01:51 | 作者: 郭国汀 | 来源: | 查看: 0

第二编第五章 临时的及附加保险条款

第五章 临时的及附加保险条款

 

(一)                       协会恶意损害保险条款(Institute Malicious Damage Clause (1/8/82))

 

  In consideration of an additional premium, it is hereby agreed that exclusion “deliberate damage to or deliberate destruction of the subject-matter insured or any part thereof by the wrongful act of any person or persons” is deemed to be deleted and further that this insurance covers loss of or damage to the subject-matter insured caused by malicious acts vandalism or sabotage, subject always to the other exclusions contained in this insurance.

 

“以支付附加的保险费为对价,兹同意除外事项‘由任何人的不法行为对保险标的或其组成部分的故意损害或故意毁坏’视为已被删除,且本保险进一步承保由恶意行为,任意毁坏财产的行为或破坏行为造成的保险标的的灭失或损害,但仍须受本保险所包含的其他除外责任的制约。”

 

本条款承保的范围包括两部分:

(1)              协会货物保险(B)和(C)条款第4.7 款除外责任“任何人的不法行为对保险标的或其组成部分的故意损害或故意毁坏”已被删除;

(2)              对“恶意行为、任意破坏财产的行为或破坏行为”加以积极的承保。

 

可以理解本条允许的扩展承保范围对于其货物是按限制性条件承保的,对被保险人有利,但当货物是按照“一切险”条件承保时,则不必要求此种扩展承保。

 

恶意行为(Malicious act)是某人以渴望伤害(spite)、邪恶的意愿(ill-will)或类似的心态为某种行为。据此定义,任意毁坏财产的行为(vandalism)和破坏行为(sabotage)仅是恶意行为的例子。

 

由于人们的恶意行为造成的灭失或损害过去是由协会罢工保险条款承保的,但如今就货物而言不再是如此。见第6编第297298页。取代之,现行的协会(货物)罢工保险条款规定承保由于“任何恐怖分子或出于政治动机而作为的任何人”造成的灭失或损害,但这根本不是一回事。因此,除非被保险人已投保“一切险”的海上保险单,欲为他自己提供全面保险,就必须加保协会货物战争保险条款、协会货物罢工保险条款及协会恶意损害保险条款。

 

(二)                        协会盗窃、偷窃,和提货不着保险条款(仅用于协会保险条款)Institute Theft, Pilferage and Non-Delivery Clause (1/12/83)

 

  In consideration of an additional premium, it is hereby agreed that this insurance covers loss of or damage to the subject-matter insured caused by the theft or pilferage, or by non-delivery of an entire package, subject always to the exclusions contained in this insurance.

 

“作为附加保险费的回报,兹同意本保险承保由暴力盗窃或偷窃,或整件货物提货不着造成的保险标的的灭失或损害,但须受本保险包含的除外责任的制约。”

 

与上款一样,已投保一切险条件的被保险人,无须要求加保此种附加保险条款。

 

在某种程度上,本条承保的是否三种单独的风险,还是仅仅是同一种类的三种不同类型的风险,仍是个众说纷纭的问题。在Middows Ltd.v.Robertson案中,[1] Hilbery法官在一审时被邀请考虑在战争期间因政府命令船舶绕航致使整件货物提货不着的问题。该保险有一条打印条款承保:“由钩、油、汗、发热、淡水和其他货物(液体或固体),盗窃、偷窃,及提货不着所致的损害”。法官指出:

 

“这些跟随列举的承保危险之后的一般词组‘提货不着’,不能与其前面的措辞分离开并视作意图划分一种完全新的危险。他们受其得以建立的上下文的限制。在此种上下文中的此种词组,不应当作创设一种新的或进一步的风险,而应作为影响举证责任的因素加以解释。在此种措辞出现于此种上下文之情况下,被保险人无须证明灭失是由于盗窃或偷窃所致;如果他证明提货不着并提出初步证据货物并非由于盗窃或偷窃以外的任何其他方式而灭失便足够了…我正在作出的本案裁决…并非基于其事实当这些词组被适用于他们产生的上下文时,与提货不着有关的案子”。

 

编者认为,文本中的词组“因盗窃、偷窃,或由于整件货物提货不着”,依其上下文并不必须按照“同类规则(ejusdem generis)进行解释。与之相反,应考虑到实际上有两组单独承保的承保危险:(1)盗窃或偷窃,及相当独立的(2)整件货物提货不着。这种解释受到豆号出现于“偷窃”一词之后,以及在提货不着之前重复“或由于”词组的支持。

 

“盗窃或偷窃”

 

Nishina Trading Co.v. Chiyoda Fire & Marine Insurance Co.案中[2] 船东错误地相信他们为期租承租人拖欠的期租金,对货物拥有有效的留置权,因而在航程的中途将货物卸下并出售。Denning勋爵指出:

 

“船长是否‘盗窃’了货物?‘盗窃’一词并不具有严格意义上的刑法含义。它并不含有盗窃的法律所有的怪僻(all the eccentricities of the law of larceny)。它仅意指一个普通的商人将考虑的盗窃:在认定盗窃之前,应让法院对发生了什么事的适当描述感到信服。法院无须超出合理怀疑(如在刑法上的)的那种证明,但它应当基于平衡认定存在足以保证归因于‘盗窃’的严肃性(it should find on balance that there is sufficient to warrant the serious imputation of theft

 

上诉法院判决船东的行为不构成盗窃。

 

“偷窃”是一种以秘密的方式实施盗窃的行为。

 

“整件货物提货不着”(Non-delivery of an entire package)

 

许多货物被保险人以为在他们的保险单中所包含的风险使他们有权对发生在航程期间无论何时,也无论何因的任何灭失(整件货物)提出索赔。情形并非如此,下述例子使之更明确。

 

(1)一箱烟火在目的地短交,承运人说明它在中途港被海关当局当作危险品扣押。这并非提货不着风险;而是属于“扣押”除外危险(协会货物保险条款第6.2款)。

 

(2)一箱烟火短交,但这次承运人解释船长认为它对船上其他货物有危险,命令将其抛入海中。这也非提货不着的灭失;它是一种抛弃货物的灭失,除非被保险人在交运烟火时存在着故意赎职行为,或错误描述货物,这将可以根据协会货物保险条款而无须附加盗窃、偷窃及提货不着保险条款提出索赔。

 

(3)一件货物短交,经查询后,承运人“遗憾地认为货物可能误交给了另一个收货人”。对于提单持有人这构成提货不着,根据协会货物保险条款第16.2款承运人应对此负责,该持有人根据协会盗窃、偷窃和提货不着保险条款可以有效地索赔。

 

(4)一箱货物短交,经查询后,它看来已被误运至另一个港口,船舶的代理人宣称他不知道该怎么处理。在该案中虽然存在着通常意义上的提货不着,保险标的并未灭失,它仍然完好无损。事实上承运人有义务自负费用将其运回交货港并交付给提单持有人。

 

(5)一箱货物短交,经查询后,没有人能对其失踪提出任何可信的解释。这种情形即属于提货不着灭失,在某些情况下这暗示着该件货已被偷走,虽然没有足够的证据来证明它。这种情况属于按同类规则确认灭失原因是类似于盗窃、偷窃的提货不着,因此对该条款中的措辞,无论如何解释,保险人应负责赔偿该灭失。

 

(三)                        协会更换保险条款Institute Replacement Clause (1/1/34)

 

  In the event of loss of or damage to any part or parts of an insured machine caused by a peril covered by the Policy the sum recoverable shall not exceed the cost of replacement or repair of such part or parts plus charges for forwarding and refitting, if incurred, but excluding duty unless the full duty is included in the amount insured , in which case loss, if any, sustained by payment of additional duty shall also be recoverable.

  Provided always that in no case shall the liability of Underwriters exceed the insured value of the complete machine.

 

“如果承保机器的任何部件或另件因本保险单某种承保危险造成灭失或损害,赔偿总额将不超过更换或修理此种部件或另件的费用,加上可能发生的运输和安装的花费。但不包括关税,除非保险金额包括了全部关税,在此种情况下,由于支付附加关税而遭受的损失亦可获得赔偿。

 

在任何情况下,保险人的责任不超过整个机器的保险价值。”

 

从本条款颁布的日期可知协会更换保险条款并非作为1982年革命成果之一的新格式条款;反之,它已被使用了相当长的一段期间。本条的目的旨在减少不确定的领域,及(one might add,contumely)万一某件保险机器由于其某个或多个部件遭受灭失或损害已经部分灭失。本条通过某种替代措施实现赔偿,亦即基于通过适用在目的港的完整价值与损坏的价值之间的差额确立的损失比例计算的保险或可保价值的修理费用。[3]

 

在引进协会更换保险条款之前,甚至如今当本条并不包括在保险单条件时,过去的做法(现在仍然是)将索赔限于替换或修理的费用(而不考虑保险价值),当在航程的中途港进行更换或修理时,这与实务中对于在此种港口或地点的修理费用的处理方法一致。在某种程度上,协会更换保险条款对于灭失或损坏的部件在目的港更换或修理时,仅是打破了有关赔偿标准(measure of indemnity )的新基础。

 

应当注意该协会更换保险条款对两方均可能有不利之处。一方面,如果某个被保险人有恰当的理由断言他的机器无法适当地修复,也即,使之恢复到事故发生之前的良好状态,除非全面更换损坏的另部件保险人不能抱怨;另一方面,被保险人无法索赔他的机器贬值程度已远远大于修复它的费用。

 

除了上述之外,还应记住协会更换保险条款在被保险人有充分的理由,主张由于保险标的已不再是承保的那种物品(thing of the kind insured)而全损的情况下不适用。[4] 在此种情况下,保险标的被视为已“丧失其物种”。正如可以发生于普通商品一样,这种情况也可能发生于制造货物。Berger v. Pollock一案[5]对此已有说明。在该案中,由于在航程中遭受损害,二手工业铸模已不再能够为其预期的目的而使用。因此,在拟安装入新船的新的船舶发动机已遭受实质损害的情况下(保险单明确说明),如果作为该发动机收货人的造船者有权拒收它,即便已经修理,该发动机即已不再是“承保的那种东西”,被保险人可以索赔实际全损(当然,应扣除作为废品处理收回的或作为二手发动机重建而获得的收益)。

 

 



[1] At first instance,(1940) 67 L1.L.Rep.484.

[2] [1969] 1 Lloyd’s Rep.293, per Lord Denning M.R.at p.298.

[3] see Marine Insurance Act 1906, s.71(3).

[4] Marine Insurance Act 1906, s.57(1).

[5] Berger v. Pollock [1973] 2 Lloyd’s Rep.442.