设为首页】【收藏本站】【繁體

《协会保险条款诠释》
-第一编 新保险条款简介

上传: 郭国汀 | 发布: 2011-4-3 02:37 | 作者: 郭国汀 | 来源: | 查看: 0

第六编第3章 船舶保险

3 船舶保险

(Hull Insurances)

 

1995111日协会船舶战争险和罢工险条款(Institute War and Strikes Clauses, Hulls-Time)

这一格式将战争险和罢工险合并为一份文件。

在所有的船舶保险格式中,下述措辞均出现于题首:“本保险受英国法律和惯例的制约”。见第90页至91页作者对这些措辞的评论。

 

1 危险条款(Perils)

1  Subject always to the exclusions hereinafter referred to, this insurance covers loss of or damage to the Vessel caused by

1.1    war civil war revolution rebellion insurrection, or civil strife arising therefrom, or any hostile act by or against b belligerent power.

1.2  Capture seizure arrest restraint or detainment, and the consequences thereof or any attempt thereat

1.3  Derelict mines torpedoes bombs or other derelict weapons of war

1.4 Strikers, locked-out workmen, or persons taking part in labour disturbances, riots or civil commotions

1.5    Any terrorist or any person acting maliciously or from a political motive

1.6    Confiscation or expropriation.

  1 受此后提及的除外条款的制约,本保险承保下列原因造成的保险船舶的灭失或损害:

  1.1 战争、内战、革命、叛乱、暴动或由此引起的内乱或任何交战团体之间的敌对行为

  1.2 捕获、扣押、扣留、管制或拘押以及这些行为引起的后果或进行这些行为的任何威胁企图

  1.3 被遗弃的水雷、鱼雷、炸弹或其他被遗弃的战争武器

  1.4 罢工者、闭厂工人或参与劳资纠纷、暴乱或民事骚乱的人员

  1.5 任何恐怖分子或恶意行事或出于政治动机行为的人员

  1.6 没收或征用。

 

1.1款用出现在协会货物战争险条款中相同的措辞列举了战争和类似战争的各项风险,第286页至第288页所作的评论对其同等适用。

不过,第1.2款比其在协会货物战争险条款中的相应条款范围更广,后者捕获、扣押、扣留、管制或拘押的危险,不限于那些由第1.1款规定的战争和类似战争的各项风险引起的危险。因此,除了除外条款另有规定者外,尤其是规定于第5.1.25.1.35.1.4 5.1.5项的那些除外规定,在和平时期由政治或政府或团体的行政机构行使的扣押、扣留或管制,将在承保之列,等同于在战争或类似战争的情况下行使的此种行为。

1.3款与协会货物战争险条款相同。见第290页的评论。

1.4款与协会货物罢工险条款第1.1款相同。见第297298页的解释。

1.5款保留了由“恶意行为”的人员造成的灭失或损害的风险,并通过澄清和扩展两种方式,增加了由于恐怖分子或出于政治动机行事的人员造成灭失或损害的风险。因此其提供的保险范围比货物保险条款的承保范围更广。

恶意(maliciously)是指“out of spite, or ill-will”.且作为一种保险危险它可能与出于政治动机行事或在民事骚乱过程中行为重叠。阴谋破坏(sabotage)是一种恶意行为,许多船长、船员的欺诈恶行也是恶意行为,但由于欺诈恶行是协会船舶定期保险条款承保的一种危险,因此项原因引起的损失,由于协会定期船舶战争和罢工险条款第5.3款,应自战争和罢工保险条款中除外,除非船员的欺诈恶行涉及引爆炸药,在该情况下,由于1995111日协会船舶定期保险条款第26条,应从水险保险中除外。

1.6 没收或征用”(confiscation or expropriation)这些似乎是新的危险,根据1906《海上保险法》中所含的保险单解释规则第10条,其范围比出于政治的或政府或团体的行政行为进行的扣留、管制和拘押更广,被理解为出现于劳氏格式保险单中“所有的国王、君主和人民的扣留、管制及拘押”的范围内。不过,列举在协会船舶定期战争险和罢工险条款,是否仅是为澄清或通过扩展其承保危险,值得注意的是他们不在船舶战争和罢工险条款旧格式列明危险之列,亦不在现行的协会货物战争险条款列明危险之列。

没收的词典定义为:

“Appropriation to the public treasury (by way of penalty),with the additional colloquial meaning of legal robbery with the sanction of the ruling power.”

征用暗示某种剥夺占有的行政行为,而无需通过惩罚的方式作出。

 

2 并入条款(Incorporation

2 INCORPORATION

  The Institute Time Clauses-Hulls 1/11/95 (including 3/4ths Collision Liability amended to 4/4ths)except Clauses 1.4, 2, 3, 4, 5, 6, 12, 22.1.8, 23, 24, 25, 26, and 27 are deemed to be incorporated in this insurance in so far as they do not conflict with the provisions of these clauses.

  Held covered in case of breach of warranty as to towage or salvage services provided notice be given to the Underwriters immediately after receipt of advises and any additional premium required by them be agreed.

  2 并入

1995111日协会船舶定期保险条款(包括3/4碰撞条款修改为4/4),除了第1.4234561222.1.82324252627 条外,就其不与这些条款的规定相冲突而言,均视为被并入本保险。

在违反拖带和救助服务方面的保证时,假如在接到该违反的通知后立即通知了保险人,并同意保险人要求的任何附加保险费,可以续保。

 

本条第1部分并入了协会船舶定期保险条款的相关条款,尤其是那些有关共同海损和救助,施救费用[1]及处理理赔的条款,亦即第14151617181920条。应当注意,在这一点上,协会船舶定期战争和罢工险条款提供4/4全额保险,而水险保险通常限于承保3/4。因此,例如,若一艘船投保协会战争和罢工险条款,被一群出于政治动机的人劫持,在其控制期间,与他船碰撞并损害他船,那么船东应负责的任何碰撞责任(尽管他暂时失去占有)将受全额承保。

本第2条第2部分规定,万一发生违反有关拖带或救助服务的保证,受有关通知和支付附加保险费的通常但书的制约,被保险人得续保。因此,默示违反有关货物、贸易、船位和开航日期等保证的不得续保。

 

3 拘押条款Detainment

In the event that the Vessel shall have been the subject of capture seizure arrest restraint detainment confiscation or expropriation, and the Assured shall thereby have lost the free use and disposal of the Vessel for a continuous period of 12 months then for the purpose of ascertaining whether the Vessel is a constructive total loss the Assured shall be deemed to have been deprived of the possession of the Vessel without any likelihood of recovery.

万一保险船舶已成为捕获、扣押、扣留、管制、拘押、没收或征用的标的,且被保险人因此已失去对保险船舶的自由使用和处分连续12个月,那么,为确定保险船舶是否推定全损之目的,被保险人应视为已被剥夺对保险船舶的占有无恢复占有的任何可能性。

 

这是一条重要的新条款,需要作些解释。

 

1906《海上保险法》60条(2)款,被保险人在因某种承保危险被剥夺占有他的船舶,且他不大可能恢复占有之情况下,即构成推定全损。在两伊战争爆发时,由于战争爆发致使大量船舶被困在沙特阿拉伯,甚至那些能够开航的船舶也被伊拉克当局禁止开航。尽管十分明显船舶已成为管制的对象,保险人质疑被保险人是否已被剥夺占有他们的船舶,如果已被剥夺占有,他们是否可能或不可能恢复占有。因此,选择了一起测试性案件The “Bamburi”[2]提交给一位法官仲裁员,他作出了有利于索赔方的裁决。在其裁决理由中,该仲裁员处理了下述几个问题:

1. 船舶被扣押是否由于承保危险直接造成?

仲裁员认定阻止船舶开航的命令来自伊拉克政府的行政机构,而这构成“君主的管制”。它并非仅仅是航行的限制。

不过,仲裁员认为如果不存在伊拉克政府的管制或拘押,他本来无法认定该船舶的扣押构成某种因“战争行为或类似战争的行为”所致的损失,而仅仅是由于那些危险引起损失的担忧。

2. 船东是否已被剥夺占有?

仲裁员裁定船东在船舶被拘押的第一年期间继续收取支付的租金与此问题无关。在实际丧失使用与损失财务报酬之间存在着一种真实的区别。

    仲裁员认定船东已被完全剥夺“自由使用和处分”船舶。为了对付该挑战,即剥夺“自由使用和处分”是适用于回答此问题的正确标准,他作了长篇法律评论,并得出结论。虽然“航海损失”的理论(在涉及货物保险单的案件中仍然适用)就有关基于船舶保险单提出的索赔,至少在1857年便已被抛弃,而“自由使用和处分”标准则仍然是正确的。

    3.船东是否不可能(在合理时间内)恢复占有船舶

1906《海上保险法》60条(2)款(i)项a分项默示了“在合理时间内”一词,对此不存在争议-见Polurrian Steamship Co.v.Young[3]

仲裁员裁定在此种案件中合理的时间是自发出委付通知起算12个月,而不考虑发出通知前的任何期间。

本第3条归纳了该仲裁员的裁决的效果,并确立了合理的规则:在被保险人已丧失自由使用和处分船舶连续12个月之情况下,那么应视为已构成推定全损。

在最近的一部书中,对有关本条款的解释表述了某种不确定性。[4]为避免疑问,本书的作者提出如下建议:

(a)     本条并不影响诉因发生的时间,其可追朔至引起损失发生的事件,亦即,当捕获、扣押等生效之时;[5]

(b)    本条并不免除被保险人发出委付通知,以便索赔推定全损

(c)     被保险人保留在接到可靠的损失信息后,依合理谨慎发出委付通知的权利(与此同时他有义务发出通知)。[6]

质言之,被保险人不能因为一知悉他的船舶已被捕获或拘押且在他看来似乎他不可能恢复占有船舶,便发出委付通知而受到指责。如果保险人拒绝该委付,他们将同意使被保险人处于好像在该日已签发令状一样同等的地位。此后被保险人有权在下述任一情况下,成功地实现他的推定全损索赔。

(i)    如果在12个月内通过查验所有可获取的证据证明被保险人已被剥夺占有船舶且他已不可能恢复占有船舶、或

(ii)  如果12个月期间已过,在整个期间被保险人已丧失“自由使用和处分”船舶。

 

4 索赔通知和招标条款(Notice of Claim and Tenders)

4 NOTICE OF CLAIM AND TENDERS

  In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim under this insurance, notice must be given to the Underwriters promptly after the date on which the Assured, Owners or Managers become or should have become aware of the loss or damage and prior to survey so that a surveyor may be appointed if the Underwriters so desire.

  If notice is not given to Underwriters within twelve months of that date unless the Underwriters agree to the contrary in writing, the Underwriters will be automatically discharged from liability for any claim under this insurance in respect of or arising out of such accident or the loss or damage.

  4 如果发生根据本保险可以索赔的损失或损害的意外事故,须在被保险人、船东或管理人知道或应当知道损失或损害之日后,并在检验前,迅速通知保险人,以便在保险人如此要求时指定检验人。

若未在该日起12个月内通知保险人,除非保险人书面作相反的同意,对与此种意外事故或损失,损害有关的或由其引起的根据本保险的任何索赔,保险人自动解除责任。

 

本条规定与1995111日协会船舶定期保险条款第13.1款完全相同。由于该规定是1995年新增加的,且比其代替的条款更严厉得多(见第140页评论)想必在此处重现是有意的,旨在强调其重要性。1995111日协会船舶定期保险条款第13条的其余规定,涉及有关修理的招标事宜,未规定于战争和罢工险格式中,尽管它可以经由并入条款而适用。

 

5 除外条款(Exclusions)

5 EXCLUSIONS

  This insurance excludes

  5.1  loss damage liability or expense arising from

5.1.1          the outbreak of war (whether there be a declaration of war or not )between any of the following countries:

United Kingdom, United States of America, France, the Russian Federation, the People’s Republic of China

5.1.2          requisition, either for title or use, or pre-emption

5.1.3          capture seizure arrest restraint detainment confiscation or expropriation by or under the order of the government or any public or local authority of the country in which the Vessel is owned or registered

5.1.4          arrest restraint detainment confiscation or expropriation under quarantine regulations or by reason of infringement of any customs or trading regulations

5.1.5          the operation of ordinary judicial process, failure to provide security or to pay any fine or  penalty or any financial cause

5.1.6          piracy (but this exclusion shall not affect cover under Clause 1.4),

5.2  loss damage liability or expense directly or indirectly caused by or contributed to by or arising from

5.2.1          ionising radiations from or contamination by radioactivity from any nuclear fuel or from any nuclear waste or from the combustion of nuclear fuel

5.2.2          the radioactive, toxic, explosive or other hazardous or contaminating properties of any nuclear installation, reactor or other nuclear assembly or nuclear component thereof

5.2.3          any weapon of war employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter,

5.3               loss damage liability or expense covered by the Institute Time Clauses-Hulls 1/11/95 (including 3/4ths Collision Liability Clause amended to 4/4ths) or which would be recoverable thereunder but for Clause 12 thereof,

5.4               any claim for any sum recoverable under any other insurance on the Vessel or which would be recoverable under such insurance but for the existence of this insurance,

5.5               any claim for expenses arising from delay except such expenses as would be recoverable in principle in English law and practice under the York-Antwerp Rules 1994.

  5 除外

本保险不承保

  5.1 下列原因引起的灭失、损害、责任或费用

  5.1.1在下列国家之间爆发战争(无论宣战与否)

  英国、美国、法国、俄国、中国

  5.1.2 征购,无论是为所有权还是使用权,或征用

  5.1.3 由保险船舶所有国或登记国的政府、公共或地方权力机构或根据其命令实施的捕获、扣押、扣留、管制、拘押、没收或征用。

  5.1.4 根据检疫法规或由于违反海关或贸易法规引起的扣留、管制、拘押、没收或征用

  5.1.5 实施普通的司法程序,未提供担保,或未支付罚金或罚款或任何财务原因。

  5.1.6 海盗(但本项除外不影响根据1.4款承保的风险)

  5.2 由下列原因直接或间接引起或可归因于或造成的灭失、损害、责任或费用

  5.2.1 任何核燃料或核废料或从核燃料的燃烧产生的放射性或电离幅射污染。

  5.2.2 任何核装置、反应堆、或其他核装备或核组件的放射性、有毒、爆炸性或污染物质

  5.2.3 应用原子、或核裂变和/或聚变或其他类似放射性力量或物质制造的任何战争武器

  5.3 1995111日协会船舶定期保险条款(包括3/4修改为4/4的碰撞条款)承保的或除了第12条之外,可据此获赔的灭失、损害、责任或费用

  5.4根据任何其他对保险船舶的保险可获赔偿的或非因本保险的存在便可根据此种保险可获赔偿的任何索赔的金额

  5.5 迟延引起的费用的索赔,但依英国法律和惯例及1994《约克.安特卫普规则》原则上可获赔偿的费用除外。

 

现行条款及其列明除外事项与1983101日格式的主要区别在于在第5.2款用新的措辞规定了核和放射性污染除外责任。它排除“由下列原因直接或间接引起,或可归因于或造成的灭失、损害、责任或费用…”这种措辞无疑旨在创设一种首要除外条款。

尽管重新编号并在某种程度上更换措辞(俄国取代苏联),其他各项除外保留其先前的规定。

5.1.1 项排除主要大国之间爆发战争引起的任何索赔。在此种情况下,本保险亦将因第6.2款的规定而自动终止。

5.1.2 项排除征购或征用。“征购”是指为用于军事服务的某种要求(Requisition means a demand for use in military service).“征用”在美国理解为与征购同义。在两种情况下,一般认为船东仅是暂时丧失占有一段期间,当征用当局不再要求时,船舶将返还给船东。还应注意征用是一种自动终止保险的事件。

5.1.3项排除船籍国和登记国政府或公共或地方权力机构实施的捕获、扣押等风险(包括没收和征收)。一般认为,基于公共政策的理由,受英国法律制约的海上保险单不应承保英国捕获的风险。自从上议院在British and Foreign Marine Insurance Co.v. Sanday[7]中作出相反的判决以来。尽管那是一起涉及货物的案子,有必要在保险单中作出某种特定的除外规定,使之恢复至传统的地位。

5.1.4 项排除三种情况引起的扣押(包括没收或征用)等引起的索赔。其中排除根据检疫法